Day five
by Mark Young
Today the
postman brought
me a haiku
from Issa.
Under the
new anti-
terror
legislation
it had to be
translated into
English before
delivery.
Nineteen syllables
in literal translation.
Excess postage was charged.
From Falsely Goethe, Otoliths Books, 2007 (available on Amazon). The truth is, literal translations from Japanese typically result in fewer syllables in English than the number of sounds in Japanese, so the facts of this poem seem to be questionable, without seeing whatever haiku might have inspired this poem.