First published in Noon #20, November 2021, pages 70–72. Originally written (or deconstructed) in January of 2016. A note dated 17 November 2015 in one of my notebooks first proposed this idea as a book idea, but a sequence seems to be enough. For those who might be puzzled by these poems, I’ve simply “unseasoned” each translation. Does that help?
(with apologies to Robert Hass)
A morning—
by myself,
chewing on dried salmon.
Taking a nap,
feet planted
against a wall.
First
falling
on the half-finished bridge.
The end of
the poet is brooding
about editors.
The
it fell into the darkness
of the old well.
A tethered horse,
in both stirrups.
The man pulling
pointed my way
with a
Full
my ramshackle hut
is what it is.
Here,
I’m here—
the falling.