Unseasoned
(with apologies to Robert Hass)
First published in Noon #20, November 2021, pages 70–72. Originally written (or deconstructed) in January of 2016. For those who might be puzzled by these poems, I’ve simply “unseasoned” each translation. Does that help?
Bashō
Bashō
A morning—
by myself,
chewing on dried salmon.
Taking a nap,
feet planted
against a wall.
First
falling
on the half-finished bridge.
Buson
Buson
The end of
the poet is brooding
about editors.
The
it fell into the darkness
of the old well.
A tethered horse,
in both stirrups.
Issa
Issa
The man pulling
pointed my way
with a
Full
my ramshackle hut
is what it is.
Here,
I’m here—
the falling.