Toilet Brush Poems

The following poems were published, in Russian, in the July and October 2013 issues of Ёrshik: Journal of Senryu and Kyoka, which in Russian is Ёршик: онлайн-журнал сэнрю и кёка. “Ёrshik” means “Toilet Brush.” In Russian, Michael Dylan Welch has been translated as Майкл Дилан Уэлч and Майклом Дилан Уэлчем. See also my interview about senryu from the April 2014 issue of Ёrshik, in which some of these poems also appeared, in English. Translations by Roman Lyakhovetsky, for which I’m grateful.

first date—

no luck

in a field of clover

первое свидание—

целое поле клевера и . . .

полный облом

dinner bell—

her husband comes

as fast as the cat

ужин на столе!

муж с котом прибегают


on the freebie table

at the diversity conference

salted nuts

[no translation]

most crowded

at the park visitor center

the nature exhibit

“Живая природа”—

битком набит

павильон лесопарка

at his favourite deli

the bald man finds a hair

in his soup

в любимом бистро

лысый находит волосок

в своем супе

neon buddha wants to be

an absolute monarch


неоновый будда хочет быть

абсолютным монархом


neon buddha says

making toast

is still cooking

неоновый будда говорит

что поджарить тост

это тоже кулинария

last day of the year

neon buddha’s resolutions

in invisible ink

последний день года

список решений неонового будды

невидимыми чернилами

grocery shopping—

pushing my cart faster

through feminine protection


быстрее толкаю тележку сквозь

отдел женских прокладок